再比如,被朱喆提醒戚牧在刻意引导何悯鸿被孤立,却直到后者怀孕才真正出面干扰两人的感情,且上来便从女儿最厌恶的物质入手,反向拱火。
这样的造型在人堆里并不会引起太多的关注,但是这恰恰是塑造角色的关键,除了造型外,潘岩的动作细节也很到位。例如,在面对领导时,他微微驼着背,紧张到开始扣手,这些细节让观众更加真实地感受到了潘岩的情感。
在内容精品化趋势的持续推动下,2022年网络文学海内外主流化程度显著提升:在国内,144部网文作品入藏国家图书馆典藏,10部网文的数字版本入藏中国国家版本馆;在海外,16部中国网文被大英图书馆收录,网文出海遍及全球超过200个国家和地区,海外网文访问用户规模达到9.01亿,网络文学也因此成为“讲好中国故事”的有力载体。中国国家版本馆馆长刘成勇表示,网络文学精品能够进入中国国家版本馆的典藏精品,是网络文学以作品形式进入国家队的象征,也向大众回答了什么样的网络文学作品堪称精品和经典的问题,更是“数字中国”传承的代表。
与此同时,中国在全球动画产业链中的地位明显提高,由产业“微笑曲线”底部的代工位置,向收益率较高的曲线两端转移。随着实力提升,中国动画产业中逐渐出现“逆向外包”趋势,即由日韩等国高水平制作团队承包内容制作。
图片来源:业绩快报
作为民族文化复兴的时代回声,《主角》可谓沁人心脾、振聋发聩,而在其不绝的余音中,也传达出其在艺术上经历的一波又一波艰难探索。这种探索不仅在于它跨越了“语言-文字”和“剧场-舞台”两种异质媒介,将一部65万字的鸿篇巨制和近半个世纪的历史,装进了三堵墙的舞台和180分钟的狭小时空之中,更在于它试图用话剧这一外来艺术形式去演绎秦腔这种古老的民族艺术。这两种艺术在整体语境、叙事方式、表演程式等各个方面都有着巨大的差异,而要跨越这种差异难度巨大。话剧《主角》的改编不仅没有回避这些差异,反而恰恰从这些差异出发。180分钟话剧对65万字小说的改编是以小说中忆秦娥成为主角后经历的几个秦腔剧目为单元的。这样,秦腔的精彩怎样从话剧舞台上展示出来?秦腔主角的魅力怎样通过一个话剧演员的表演表现出来?而且这种展示不仅要呈现秦腔的舞台表演,还要同时呈现秦腔观众的反应等,就成为一系列巨大的难题。可以说,话剧《主角》从编导到表演是在化解这一道道难题中走过来的。